close

直排書不是台灣獨有,日本也是如此。追本溯源,中國的古籍就是直排的。1950年代,大陸開始推動簡體字,如今,出版品幾乎都是橫排。

彰化縣二林鎮銀行貸款 臺東縣海端鄉汽機車借款 灣出版發達,特別是有一些大陸無民間借貸 法出版的書籍,受到大陸讀書人的歡迎。常拜託朋友從台灣買書的孫先生告訴中央社記者,繁體字看多了不是問題,但讀直排書還是沒那麼習慣,會邊讀邊拿張紙在旁遮著。

注音與漢語拼音都只是幫助閱讀的工具,看得懂繁簡體字的人不一定會感受到它們的存在。不過,在中國大陸花蓮哪裡可以借錢 生活,會使用漢語拼音仍方便很多,否則在書店使用查書系統時,會需要店員幫忙。1060201

除了文字的走向,注音與拼音也是兩岸大不同。30歲的葉小姐第一次在台灣電影裡看到電腦鍵盤上的注音符號,一時間還以為是日文字。對於這套系統,她說非常陌生。

在大陸討論網站「知乎」上,有個主題是「日版kindle文字仍然是豎著的,想知道長期閱讀豎版書的體驗是什麼樣的?」

有網友說,看直排書受不了,「直接橫過來看反而看得更快」,也有人說,讀直排書「有利於頸椎活動」。

有大陸網友說,其實只要每一行字的行距夠,不會有看錯行的問題,讀習慣就好了。直排書配上繁體字,感覺更有「韻味」。

出版品選擇直排或橫排,可能說明了這本書的內容屬性。台灣的資深編輯傅月庵告訴中央社記者,方塊字本來適合直排閱讀,但受到西風東漸影響,出現橫排。就編輯考量,苗栗縣大湖鄉銀行貸款 文學書一般還是會採用直排,如果英文和數字多,則會用橫排。

曾任大陸生活月刊編輯的夏楠也說,她在製作一本講日本茶的別冊時,因為要呈現整體日式的氛圍,雖是簡體字仍採用直排。

早在1929年,中共黨員瞿秋白、吳玉章等人就和蘇聯漢學家研究「拉丁化漢字」,中共已故領導人毛澤東當時也對「新文字運動」表示大力支持,甚至向時任蘇聯領導人史達林請益中國文字該如何改革。最終,方塊字並沒有變成拼音字母,但很快就改成了橫排書寫。

(中央社記者張淑伶上海1日電)兩岸的書寫系統差異,除了表現在繁體字和簡體字的不同,還有出版品橫排與直排的差異。有大陸民眾表示,看直排書得用紙遮擋還沒讀的部分,「免得看錯行」。


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 drxvf5l15 的頭像
    drxvf5l15

    女人購物狂

    drxvf5l15 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()